改编自网络漫画,曾在中日韩三国引发话题的韩剧《梨泰院Class》自去年传出日本方面将翻拍的消息后陆续传出了选角的相关消息,据悉,竹内凉真内定出演男主,而平手平手友梨奈或将出演女主,这些消息传出后引发了不少争议,下面我们来看下相关情况吧。
웹툰을 원작으로 한 드라마 "이태원 클라쓰"는 방송 3회 만에 8%의 시청률을 달성하며 큰 화제를 일으켰던 작품이다.
改编自网络漫画的电视剧《梨泰院Class》仅播出3集收视率就达到了8%,由此引起了热议。
최근엔 일본 리메이크판 제작 계획이 밝혀져 일본 드라마 팬들의 환영을 받기도 했다. 리메이크 제작 과정에 많은 관심이 쏠리고 있는 가운데잡음이생기기도 했다는데, 어떤 일이 일어난 건지 함께 살펴보도록 하자.
最近,日本翻拍版本的制作计划被公开,受到了日剧粉的欢迎。翻拍制作过程备受关注,据说还出现了非议,我们一起来看看发生了什么事情吧。
일본에서도 '이태원 클라쓰'의 인기는 대단하다. 2020년부터 넷플릭스를 통해 방송되며 일본 내 인기 순위 TOP 5에 들었을 정도다. 많은 일본 인기 연예인들이 '이태원 클라쓰'를 재밌게 보고 있다고 감상평을 남겼다. 특히 일본의 여배우 나가사와 마사미는 자신의 신작 홍보 방송 중, "다음 작품에서 같이 공연하고 싶은 사람"이라는 질문에 "박새로이"라고 대답하여 화제가 되었다. 이에 지난 6월 아사히 신문은 '이태원 클라쓰'의 리메이크판인 '롯폰기 클라쓰'가 제작 준비 과정에 있다고 전한 바 있다.
在日本,《梨泰院Class》的人气也非常高。该剧自2020年开始通过网飞播出后,甚至还曾进入日本国内人气电视剧排行榜的TOP5。很多看过《梨泰院Class》的日本人气艺人都认为很有意思。特别是日本女演员长泽雅美在自己新作品的宣传节目中,被问到“在下一部作品中,想要一起演出的人”时,回答说:“朴世路”,成为了话题。去年6月,《朝日新闻》曾报道称《梨泰院Class》的翻拍版《六本木Class》正在准备制作。
결국 지난 9월 일본 매거진 주간여성 측에서 “‘이태원 클라쓰’가 내년 여름 일본 판으로 리메이크되는 것이 결정됐다”고 보도하며 제작 확정을 알렸다.또한 배우 박서준이 연기했던 '박새로이' 캐릭터를 연기힐 배우로는 타케우치 료마가 내정됐다고 전했다. 타케우치 료마는 '가면라이더' 극장판, 원작 애니로 유명한 '시간을 달리는 소녀' 실사판 등에 출현했던 인기 배우다. 한편 그는 한창 주가를 달리던 때에양다리를 걸치다 환승 이별을 한 사실이 알려져 인성 논란이 불거진 바 있다.
结果,去年9月,日本杂志周刊《周间女性》报道称:“已经决定于明年夏天将《梨泰院Class》翻拍成日版”,宣告了制作决定。另外,演员朴叙俊饰演的“朴世路”一角被内定为演员竹内凉真。竹内凉真是曾出演《假面骑士》剧场版、以原著动漫著称的《穿越时空的少女》实拍版等的人气演员。另外,他在身价上涨的时候被传出脚踏两只船,分手后不久又结交新女友,引发了人性争议。
'이태원 클라쓰'의 여주인공 '조이서' 역으로는 히라테 유리나가 떠올랐다. 히라테 유리나는 아이돌 그룹 '케야키자카46'의 전 센터 멤버로, 짧은 단발머리에 커다란 눈 등 독특한 분위기로 인기를 끌었던 배우 겸 아이돌이다. 한편 이번 '이태원 클라쓰' 출연을 두고 히라테 유리나가 소속사와 갈등을 빚어 화제가 되기도 했다.
平手友梨奈饰演《梨泰院Class》的女主人公“赵以瑞”。平手友梨奈是爱豆组合“樱坂46”的前C位成员,短发大眼等独特气质令她成为备受欢迎的演员兼爱豆。另外,平手友梨奈就此次出演《梨泰院Class》一事与经纪公司发生矛盾,一度成为话题。
소속사는 "유리나는 케야키자카46 시절부터 라이브나 행사를 펑크낸 적이 있었고, 팀탈퇴후 배우로 활동하면서도 끝없이 스케줄로 문제를 일으켰다"며 그 이유를 전했다. 또한 "이 때문에 유리나의 담당 매니저는 24시간 그녀를 지켜봐야 했다"고 호소하며 결국 역할을 거절한 것으로 알려졌다.
经纪公司解释理由说:“友梨奈从樱坂46时开始就曾中途不参与现场演唱或活动,在退出组合后作为演员活动后,却还是不断因为日程安排引发问题。” 据悉,友梨奈的经纪人曾诉苦,说“得24小时盯着她”,最终拒绝了角色。
한편 히라테 유리나는 "소속사를 나가는 한이 있어도 '이태원 클라쓰'에 출연하겠다"는 입장을 밝혀 추후 출현 여부에 관심이 쏠리고 있다.
另一方面,平手友梨奈表示:“即使离开经纪公司,也会出演《梨泰院Class》”,之后,她是否会出演备受关注。
주연 캐스팅이 난항을 겪으면서 일본 네티즌들은 실망스럽다는 반응이다. 한 네티즌은 "타케우치 료마와 히라테 유리나라니.. 전혀 기대할 수 없는 이태원 클라쓰"라는 반응을 보였다. 또한 유리나의 캐스팅에 대해 "독립이야 자유지만문제투성이아이돌에서 문제투성이 배우로 된다고 책임을 다할 것 같지는 않네" 등의 반응을 보였다.
主演选角遇到困难后,日本网民们纷纷表示失望。一位网民说:“竹内凉真和平手友梨奈…… 完全无法期待的《梨泰院Class》。”另外,对于友梨奈的选角,也有人表示:“虽然独立才能自由,但似乎不会因为从问题多多的偶像变成问题多多的演员就尽责吧”等,反应热烈。
重点词汇
탈퇴【名词】退出
라이브【名词】直播,现场表演
투성이【接尾词】 全是 ,满是
리메이크【名词】翻拍,重新制作
잡음【名词】噪音,传闻,闲话
重点语法
1.-지만
连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”.
이 백화점은 비싸지만 좋습니다.
这家百货商店(的东西)贵,但是很好.
이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다.
这件衣服好,不过那件衣服不好.
김치는 맵지만 맛있습니다.
泡菜很辣,但是好吃.
2.-(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데
表示某事正在发生时的情况,条件。
(1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.
希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。
나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.
谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。
(2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.
在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。
나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.
我真没想到会有这么多市民参与进来。